lingua
- 31 | 08 | 2009
- so sprach vadinho
- su opinión
hay muchas maneras de imperialismo, todos me molestan. enervan mi poca paciencia.
el que más me altera es el imperialismo cotidiano.
el del gringo que te habla en su lengua materna dando por hecho que vos lo vas a entender. todo esto sin hacer ningún esfuerzo por comunicarse.
si el otro, el “extranjero” tiende un mínimo puente yo lo extiendo, sino pateo el tablero. apago el telefone.
por ejemplo, a yokos vienen tres estadounidenses que saludan en español, y cuando se acercan a la barra uno percibe que su grotesco tomorrow de mañanita es un esfuerzo respetuoso por hablar la lengua local. entonces, también le respondo el spanglish…
en la misma barra, otra noche aparecieron dos holandeses que con toda naturalidad, en inglés, me preguntaron si había lugar o era necesario reservar.
entonces, les respondí:
-achou que nao, rapaz… so tem que falar com a menina que fica na porta, ela vai-lhe informar.
y continué haciendo lo que estaba haciendo.
claro. el tipo quedó confundido. vaya a saber si por haber comprobado que argentina es la capital de rio de janeiro… dudó unos segundos, y como no era tonto se dio cuenta, entonces reformuló su pregunta, diciendo algo parecido a:
-olá! necesitou reservadi… oum… there is vacante?
bueh! algo es algo… le respondí en tarzanesco pero señalando a la recepcionista:
-laidi de door guil jivi ol de informeishon iu need.
dio las gracias en español y se dirigió a la misma.
insisto. no es que me haga el nacionalista, sólo me molesta la prepotencia.
hace unos meses, fines de marzo, también en yokos, unos amigos vinieron a cenar. los acompañaba una señora británica. por momentos me desocupaba y me sentaba con ellos. mejor dicho, sólo lo hice dos veces. la mujer, según ella, hablaba varios idiomas incluyendo español, pero imaginen qué idioma utilizaba… exacto. inglés. 100% inglés. cuando la escuché desaparecí de la mesa.
sólo volví en un momento que pidieron algo para tomar. dada la fecha, no se les ocurrió mejor idea que ponerse a hablar de malvinas… uno de ellos me preguntó qué opinaba. ni siquiera estaba ya sentado. apenas respondí, en español, que yo no hablaba de malvinas habiendo británicos presente.
el adjetivo más suave que recibí fue facho… de todas maneras me fui a mi lugar de trabajo. a los veinte minutos, los democráticos y dialogadores de mis amigos, estaban a los gritos, por poco, patoteando a la inglesa. tuve que intervenir y recordarles que estaban tratando con una mujer…
hace pocos días. ahí estábamos glade, st. germain y yo, haciendo una mínima escala, antes de ir a descansar, después del trabajo. media pinta de cerveza y a casa, cuando de la nada apareció una mujer preguntando algo en inglés. aprovechando que estaba a mi espalda no le respondí. tocó mi hombro y repitió la frase, en inglés…
justo esa tarde había estado repasando algunas palabras en wolof y lo tenía fresquito en la mente, entonces le respondí:
-Ma ngi fi. bahggoon dama, mahn deggumah english. su la nexee, may ma jaam!
estoy aquí y no hablo inglés. por favor, tomátela.
la mujer quedó más confundida que el holandés. lo miré a saint-germain y le dije: -qué raro, no habla wolof… si lo habla todo el mundo… el gato se empezó a cagar de risa.
insistió y se quedó molestando. buscó alianza de sexo con glade, así y todo, la molesté también hasta que se fue. especialmente por haber dicho que el wolof no es un idoma, sino un dialecto… para molestarme me dijo que cómo podía amar áfrica, como podía ser mama africa -con deditos haciendo comillas- si no la conocía.
cuando el gringaje insolente, me pinta el gaucho matrero.
y vos, gato. sí que te divertís gratis…
tenías razon, esto iba a ser un post




jejejeje… tenia q serlo!!! como me cage de risa esa noche…y mas en la frase”qué raro, no habla wolof… si lo habla todo el mundo…” y bueno noche de bares nos encontramos con muchas cosas jejejej abrazo y nos vemos pronto!!!
usté se divierte gratis conmigo. creo que empezaré a cobrar entrada